Lecce: first contact with the Italian heel






Hi! We just returned from a week touring Apulia (Puglia in Italian), a region in southern Italy. I have lots of photos and stories to show you and tell you. I'll do it in several posts not to bore you too much ;)

Hola! Acabamos de volver de una semana recorriendo Apulia (Puglia en italiano), región del sur de Italia. Tengo un montón de fotos que mostraros y cosas que contaros, así que, lo haré en varios posts para no saturaros ;)

[play&read]


Lecce

Our first contact with this region, little known outside Italy, was with the city of Lecce, called the capital of the Salento. The Salento is the region formed by the southeastern tip of the Italian region of Apulia. A sub-peninsula known as the heel of the Italian boot.

Nuestro primer contacto con esta región, muy poco conocida de Italia, fue en la ciudad de Lecce, denominada la capital del Salento. El Salento es la comarca formada por la extremidad sudeste de la región italiana de Apulia. Una sub-península conocida como el tacón de la bota italiana.





Despite being a fairly unknown region for most, Lecce is commonly nicknamed by the Italians as the Florence of the South due to the rich Baroque architectural monuments found in the city. In fact, the export of the "Lecce stone" is one of its main industries, because it is very soft and malleable, thus suitable for sculptures.


A pesar de ser una región bastante desconocida para la gran mayoría, Lecce es apodada por los italianos como la Florencia del Sur debido a la cantidad de monumentos importantes del barroco de Lecce. De hecho, la exportación de la "piedra Lecce" es una de sus principales industrias, su suavidad y plasticidad, la convierten en idónea para la escultura. 





The presence of two seas turns Salento into a real turquoise paradise of white sand, wild rocks and towering cliffs. In this post I show some of the beaches we visited on the Ionian coast and leave for the next post the Adriatic coast.

La presencia de dos mares convierte el Salento en un verdadero paraíso turquesa de arenas blancas, rocas salvajes y acantilados impresionantes. En este post os muestro algunas de las playas que visitamos en la costa Jónica y dejaré para el siguiente la costa Adriática.


Porto Selvaggio
Porto Cesareo


The Ionian coast is known for its white sand beaches (the Adriatic for its rocky coves with whimsical shapes). We visited the beaches of Porto Cesareo, Torre Uluzzo, Porto Selvaggio and Pescoluse and the city of Gallipoli. The one we liked the most was Porto Cesareo. I guess also because it was the first we saw, with the sun overhead and a calmed sea, making note of the stunning turquoise waters. We saw the others with more upbeat sea and we couldn't appreciate that much the wonderful blue waters. It is also true that Ideotta and I we prefer the sandy beaches and Torre Uluzzo and Porto Selvaggio were rocky ones.

La costa Jónica es más conocida por sus playas de arena blanca (la Adriatica por sus calas rocosas de formas caprichosas). Visitamos las playas de Porto Cesareo, Torre Uluzzo, Porto Selvaggio y Pescoluse y la ciudad de Gallipoli. La que más nos gustó fue Porto Cesareo. Supongo que también porque fue la primera que vimos, con el sol en lo alto y el mar calmado, lo que hace destacar el impresionante color turquesa de sus aguas. Las otras las vimos con el mar algo más movido y no se apreciaba el maravilloso azul de sus aguas. También es verdad que a Ideotta y a mi nos gustan más las playas de arena, y Torre Uluzzo y Porto Selvaggio eran de roca.


Pescoluse


Top 10 of the first part of the trip: 
- Briciole di Gusto (our accommodation) 
- The breakfast from our hostess Antonietta 
- Rustico at Caffé CinCin ( a little "sandwich" of bechamel sauce, chopped tomatoes and mozzarella cheese enclosed by two circles of puff pastry)
- Pasticciotto (typical sweet from Lecce) at Caffè Alvino 
- The sea of ​​Porto Cesareo 
- Ice cream at Gallipoli (gelateria Calò
- Ideotta's play on words (it makes only sense in spanish...)
- Frise: sallentine typical breakfast consisted of a toast obtained through a double oven cooking. This makes the bread very hard and can be consumed for a longer period of time. To consume, moistened in water about 20 seconds and then add tomato, oil and salt (similar to Catalan pa amb tomàquet).There was a time when it was considered the "bread of the poor" and it was mainly used by fishermen and sailors confined for months at sea without touching land.
- The pecorino cheese at Briciole di Gusto
- The freshly baked artisan bread at Briciole di Gusto


Top 10 de esta primera etapa del viaje:
- Briciole di Gusto (nuestro alojamiento)
- Los desayunos que preparaba nuestra anfitriona Antonietta
- Rustico de CinCin Café (un pequeño "sandwich" de hojaldre relleno de salsa bechamel, tomates picados y queso mozzarella)
- Pasticciotto (dulce típico leccese) del Caffé Alvino
- el mar de Porto Cesareo
- el helado de Gallipoli (gelateria Calò)
- los juegos de la palabra de Ideotta (Gallipoli = gallo poli y Ombrellone (sombrilla en italiano) = mitad hombre mitad león)
- Frise: típico desayuno salentino consistente en un pan tostado obtenido a través de una doble cocción en el horno. Esto hace que el pan esté muy duro y que se pueda consumir durante mayor tiempo. Para consumirlo, se humedece en agua unos 20 segundos y luego se le pone tomate, aceite y sal (similar al pà amb tomàquet catalán). Hubo un tiempo en que se denominaba el "pan de los pobres" y era utilizado principalmente por pescadores y marineros confinadas durante meses en el mar sin tocar tierra.
- el pecorino del desayuno en Briciole di Gusto
- el pan artesanal recién horneado en Briciole di Gusto


















- end of the Obsession - 

Post a comment

© Midori's OBSESSIONS. Design by MangoBlogs.