Lucca and Pisa, all about towers.


Today's post is about our visit to Pisa and Lucca. We arrive to Pisa by plane and we decided to visit the city on our arrival. We spent just a couple of hours, so we didn't even manage to see the Pisa tower ... The truth is that I had been there before, and I liked the city a lot. Many people see the pisa tower and go to their next destination, but I recommend you take a walk around Pisa because it has charm. In fact, Pisa became - along with Venice, Genoa and Ragusa - one of the powerful Italian Maritime Republics. And, as a result of its more than 2,400 years of history, its streets hide a myriad of beautiful and historic corners.

Hoy os traigo nuestra visita a Pisa y Lucca. Dimos una vuelta por Pisa aprovechando que aterrizábamos allí, pero fue algo breve donde ni siquiera vimos la torre de pisa... La verdad es que yo ya había estado antes, y la ciudad me gustó mucho. Mucha gente ve la torre de pisa y se va a su siguiente destino, pero yo os recomiendo dar una vuelta por Pisa porque tiene encanto. De hecho, Pisa llegó a ser – junto a Venecia, Génova y Ragusa – una de las potentes Repúblicas Marítimas italianas. Y, como resultado de sus más de 2.400 años de historia, sus calles esconden un sinfín de rincones bellos e históricos.



We arrive at that magical hour where the sun is about to disappear and dyes all red. We walked along the river and saw the beautiful church of Santa Maria della Spina. We cross the river by the Ponte di Mezzo and admire the set of colorful facades that look out to him.

A Pisa llegamos a esa hora mágica donde el sol está a punto de desaparecer y tiñe todo de rojo. Paseamos a lo largo del río y vimos la preciosa iglesia de Santa Maria della Spina. Atravesamos el rio por el Ponte di Mezzo (Puente del Medio) desde donde lo que llama la atención es el conjunto de fachadas de colores que se asoman a él.




Then we walk to the second most important square in Pisa (after the Piazza dei Miracoli, which is where the tower of Pisa is located), the Piazza dei Cavalieri. This square was the center of political activity in Pisa during the medieval period. From the middle of the 16th century, it was also the seat of the Knights of San Esteban Order. The Palazzo dell'Orologio and the statue of Grand Duke Cosimo I, founder of the Order of the Knights of St. Stephen, are other attractions of the square.

Después caminamos hasta la segunda plaza más importante que ver en Pisa (tras la Piazza dei Miracoli, que es donde se encuentra la torre de Pisa), la Piazza dei Cavalieri. Esta plaza era el centro de la actividad política de Pisa durante la época medieval. Desde mediados del siglo XVI, fue también la sede de la Orden de Caballeros de San Esteban. El Palazzo dell’Orologio y la estatua del gran duque Cosimo I, fundador de la Orden de los Caballeros de San Esteban, son otras de las atracciones de la plaza.




Lucca is just 20km from Pisa, so it is a good tandem to see in a day. It is one of the few Italian cities that have kept intact all the medieval splendor of its historic center. Called "the city of 100 towers and 100 churches". However, we didn't fall in love with Lucca. It's true that it was raining when we visited the city, and that always spoils your memory a little. It was too touristic and everything was assembled around this industry, ending up looking like something fake. In general we found it expensive and without the charm of a city with local life.

Lucca está a escasos 20km de Pisa, por lo que es un buen tandem para verlo en un día. Es una de las pocas ciudades italianas que han mantenido intacto todo el esplendor medieval de su centro histórico. Llamada “la ciudad de las 100 torres y las 100 iglesias“. Sin embargo, a nosotros no llegó a enamorarnos. Sí que es verdad, que nos tocó un día lluvioso, y eso siempre te estropea un poco el recuerdo. Nos pareció una ciudad super turística, donde todo estaba montado alrededor de esta industria, y acababa pareciendo algo falso. En general nos pareció caro y sin el encanto de una ciudad con vida local.





Here we found free parking, if I remember correctly, in Via delle Tagliate di San Marco and we entered through the Porta de Santa Maria. We saw the Cathedral of San Martín, built in the XI century in the typical Tuscan Gothic-Romanesque style, full of details in its walls and facade, the Basilica of San Frediano and the Church of San Miguel in Foro. Afterwards we walk through its streets enjoying especially its Amphitheater square and climbing the Guinigi tower. The Amphitheater square, is a unique square in the world for its oval shape because inside it hides an ancient Roman amphitheater of the 1st century. The Guinigi tower is a medieval tower that stands out above almost all the others and that is crowned with Trees. It has beautiful views from above.

Aquí encontramos parking gratuito, si no recuerdo mal, en Via delle Tagliate di San Marco y entramos por la Porta de Santa Maria. Vimos la Catedral de San Martín, construida en el siglo XI en estilo Románico – Gótico típico toscano, llena de detalles en sus muros y fachada, la basílica de San Frediano y la Iglesia de San Miguel en Foro. Después paseamos por sus calles disfrutando especialmente de su plaza del mercado y de subir a la torre Guinigi. La Plaza del anfiteatro, es una plaza única en el mundo por su forma ovalada pues en su interior esconde un antiguo anfiteatro romano del siglo I. La torre Guinigi es una torre medieval que sobresale por encima de casi todas las demás y que está coronada con arboles. Sus vistas son preciosas.





Next week I will bring you the last post about our trip to Tuscany, our visit to the medieval villages of Colle di Val d'Elsa, Volterra and San Gimignano. Happy weekend!

La semana que viene os traeré el último post sobre nuestro viaje a la toscana, nuestra visita a los pueblos medievales de Colle di Val d'Elsa, Volterra y San Gimignano. Feliz fin de semana!

- end of the Obsession - 

Post a comment

© Midori's OBSESSIONS. Design by MangoBlogs.