Heart of Lavender: Gordes, Sénanque Abbey & Roussillon


On our second day in Cheval-Blanc, we visited Gordes, the abbey of Sénanque and Roussillon, the heart of lavender. In this area, we began to see plenty of lavender fields. It was lovely to drive thourgh this area, with the windows down, and being able to smell the proximity of lavender!

En nuestro segundo día en Cheval-Blanc, visitamos Gordes, la abadía de Sénanque y Roussillon, el corazón de la lavanda. Aquí ya empezamos a ver abundantes campos llenos de lavanda. Era una maravilla conducir por carreteras secundarias con las ventanillas bajadas y poder oler la proximidad de la lavanda!

[play&read]





We visited Gordes first, recommended in all blogs and guides about the Provence. Before reaching the village there is a view point with wonderful views of this town nestled in the mountains. There are several car parks at the entrance of the town with a cost of € 3 (no time limit). We were lucky to enjoy the town market and taste the delicious typical products of the region. The town is pretty small and you can visit it very quick.

Primero visitamos Gordes, pueblo recomendado en todos los blogs y guías de la Provenza. Antes de llegar al pueblo hay un mirador con unas vistas maravillosas a este pueblo enclavado en la montaña. Hay varios parkings en las salidas del pueblo con un coste de 3€ sin límite de tiempo. Tuvimos la suerte de disfrutar de un día de mercado y poder degustar los sabrosos productos típicos de la región. El pueblo es bonito, pequeño y se ve rápidamente.







One of the standards of the Provence and the lavender is very close to Gordes: Sénanque Abbey! Certainly a must-visit place. The visits inside the abbey are guided, in French and they last one hour (they don't let you leave the tour before it is finished). We finally decided not to enter.

Muy cerca de Gordes se encuentra uno de los estandartes de la Provenza y de la lavanda: la abadía de Sénanque! Sin duda, una visita obligada. Las visitas a la abadía son guiadas, en francés y de una hora de duración (no te permiten abandonar la visita antes de que se acabe). Nosotros, finalmente, decidimos no entrar.






From here we went to Roussillon, one of the villages we liked most. There are many factors that can influence this statement: the evening light we had, he fact that we didn't know much about this town and the nice surprise of finding the wonderful Ochre Path.

De aquí nos fuimos a Roussillon, tal vez uno de los pueblos que más nos han gustado. Hay muchos factores que han podido influir en esta afirmación: la luz del atardecer en la que lo visitamos, el hecho de fuera el pueblo del que menos habíamos investigado y la sorpresa de encontrarnos el Sendero de los Ocres, una maravilla!









The Ochre Path, is a journey through a forest adjacent to the village, where you can find 17 shades of ocher, ranging from white gold to purple red, through light yellow, yellow Zaferan or tile, among others. These pigments are composed of clay soil and iron oxide that have, a spectacular color with sunlight.

El Sendero de los Ocres, es un recorrido por los bosques contiguos a la villa, en el que se pueden encontrar 17 matices del material del ocre, que van desde el blanco dorado hasta el rojo púrpura, pasando por el amarillo claro, el amarillo zaferán o el terracota, entre otros. Estos pigmentos están formados por arena arcillosa y óxido de hierro y, con la luz del sol, su color es espectacular.









Happy rest of the week!
Feliz semana!

- end of the Obsession - 

Post a comment

© Midori's OBSESSIONS. Design by MangoBlogs.